9月12日,上海申花队主教练斯卢茨基在赛前发布会上的发言经翻译调整后引发关注。《海报新闻》指出,这一细节体现了足球翻译在跨文化沟通中的重要作用。
在中超联赛中,优秀翻译不仅需要语言能力,更要懂得如何将外籍教练直率的表达转化为符合本地语境、易于接受的表述。报道特别提到前申花主帅崔康熙曾在对阵恒大后直言“不如直接把冠军给恒大”,而当时翻译将其处理为“是否因为对手是恒大而影响了发挥”,有效避免了争议的扩大。
此次斯卢茨基在谈及球员卡扎伊什维利时表示“全队一赛季都进不了他五场11球的数字”,经翻译转述后变为“这对很多球队来说都是不可思议的成就”。这一调整既保留了主帅对球员的认可,又弱化了可能引发队内矛盾的对比表述。
专业足球翻译在赛事沟通中扮演着关键角色,他们需要在保持原意的基础上进行语言艺术处理,既维护教练的权威,又促进团队和谐。此次事件再次展现了职业足球中语言沟通的重要价值。